Der er et Yndigt Land (en español: Hay una hermosa tierra) es el himno nacional civil de Dinamarca. Si está presente la familia real se emplea el himno real Kong Kristian.
La letra fue escrita en 1819 por Adam Oehlenschläger y llevó el lema Ille terrarum mihi praeter omnes angulus ridet del poeta latino Horacio, que significa 'Esta tierra es la que más me sonríe entre todos los lugares'. La música fue compuesta en 1835 por H.E. Krøyer, y luego modificada por Th. Laub y Carl Nielsen.
Escudo Nacional de Dinamarca |
Der er et Yndigt Land
Der er et yndigt land,
det står med brede bøge
nær salten østerstrand (bis.)
Det bugter sig i bakke, dal,
det hedder gamle Danmark
og det er Frejas sal (bis.)
Der sad i fordums tid
de harniskklædte kæmper,
udhvilede fra strid (bis.)
Så drog de frem til fjenders mén,
nu hvile deres bene
bag højens bautasten (bis.)
Det land endnu er skønt,
ti blå sig søen bælter,
og løvet står så grønt (bis.)
Og ædle kvinder, skønne mø'r
og mænd og raske svende
bebo de danskes øer (bis.)
Hil drot og fædreland!
Hil hver en danneborger,
som virker, hvad han kan! (bis.)
Vort gamle Danmark skal bestå,
så længe bøgen spejler
sin top i bølgen blå (bis.)
Hay un país hermoso
Hay un país hermoso ,
sus bellos bosques de hayas
crecen a la orilla del Báltico. (bis.)
Se extiende por valles y colinas
su nombre es vieja Dinamarca
y aquí aún mora Freya (bis.)nota 1
Aquí pasaron su vida antaño
aquellos valientes gigantes de armadura
reposando de la pelea. (bis.)
Desde allí acometieron ante regimientos enemigos,
sus huesos ahora descansan
bajo los túmulos en las colinas (bis.)
Esta tierra aún es adorable,
pues azules son el Belt y el océano,
y verdes los bosques y las colinas. (bis.)
Y nobles mujeres, hermosas doncellas,
hombres valientes e intrépidos mozos
habiten las islas danesas (bis.)
¡Rinde honor a tu rey y a tu patria!
rinde honor a todo ciudadano danés,
¡que contribuye con lo que puede! (bis.)
Nuestra vieja Dinamarca debe persistir
mientras se refleje el haya
sobre la cresta de la ola (bis.)
Der er et yndigt land,
det står med brede bøge
nær salten østerstrand (bis.)
Det bugter sig i bakke, dal,
det hedder gamle Danmark
og det er Frejas sal (bis.)
Der sad i fordums tid
de harniskklædte kæmper,
udhvilede fra strid (bis.)
Så drog de frem til fjenders mén,
nu hvile deres bene
bag højens bautasten (bis.)
Det land endnu er skønt,
ti blå sig søen bælter,
og løvet står så grønt (bis.)
Og ædle kvinder, skønne mø'r
og mænd og raske svende
bebo de danskes øer (bis.)
Hil drot og fædreland!
Hil hver en danneborger,
som virker, hvad han kan! (bis.)
Vort gamle Danmark skal bestå,
så længe bøgen spejler
sin top i bølgen blå (bis.)
Hay un país hermoso
Hay un país hermoso ,
sus bellos bosques de hayas
crecen a la orilla del Báltico. (bis.)
Se extiende por valles y colinas
su nombre es vieja Dinamarca
y aquí aún mora Freya (bis.)nota 1
Aquí pasaron su vida antaño
aquellos valientes gigantes de armadura
reposando de la pelea. (bis.)
Desde allí acometieron ante regimientos enemigos,
sus huesos ahora descansan
bajo los túmulos en las colinas (bis.)
Esta tierra aún es adorable,
pues azules son el Belt y el océano,
y verdes los bosques y las colinas. (bis.)
Y nobles mujeres, hermosas doncellas,
hombres valientes e intrépidos mozos
habiten las islas danesas (bis.)
¡Rinde honor a tu rey y a tu patria!
rinde honor a todo ciudadano danés,
¡que contribuye con lo que puede! (bis.)
Nuestra vieja Dinamarca debe persistir
mientras se refleje el haya
sobre la cresta de la ola (bis.)
0 comentarios:
Publicar un comentario